Перевод "acceptance speech" на русский

English
Русский
0 / 30
acceptanceпринятие акцепт
speechспич выступление слово речь речевой
Произношение acceptance speech (эксэптенс спич) :
ɐksˈɛptəns spˈiːtʃ

эксэптенс спич транскрипция – 30 результатов перевода

I hope you win. - Thank you.
You just blew your acceptance speech.
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Спасибо.
Ты только что засветила свою речь награждённого.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
Скопировать
- What kind of speech?
An acceptance speech for Rookie of the Year.
You can't miss.
- Какую речь?
Речь на получении приза "Новичок года".
Это нельзя пропустить.
Скопировать
The Federation's first slipstream drive-- they'll probably nominate us for the Cochrane Medal of Honor.
I'll start working on my acceptance speech.
"l'd like to thank the Borg collective..."
Первый в Федерации слипстрим-двигатель. Вероятно, нас номинируют на Медаль Почёта имени Кокрейна.
Пожалуй, начну продумывать свою благодарственную речь.
"Я бы хотела поблагодарить коллектив боргов..."
Скопировать
In the campaign, you wrote a good portion of the stump speech, right?
The acceptance speech, the inaugural, State of the Union.
Now you're asked to write a birthday card?
Когда была предвыборная кампания, ты написал много предвыборных речей, так?
Заявление согласии на выдвижение, инаугурационную, "О положении в стране".
А сейчас тебя просят написать открытку на день рождения?
Скопировать
- ls that a fact?
Then... why have you been working on your acceptance speech?
- How did you know?
- Вы уверены?
Тогда... зачем вы тут сидите и сочиняете речь для награждения?
- Как вы узнали?
Скопировать
Works for me. I'll...
Writing your acceptance speech for the video sleaze awards?
- Try Pulitzer.
Мне-то это поможет. Я...
Пишете свою благодарственную речь для премии за самое вульгарное видео?
- Может, для Пулитцеровской.
Скопировать
Now, this is very important.
I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
Запомни, это очень важно.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
Скопировать
- What are we spewing about ?
Well, two weeks ago, we were helping you plan your prom queen acceptance speech.
Now all of a sudden, everything's like "Brock this" and "Brock that"... and "my tattoo."
О чем это ты?
Несколько недель назад мы помогали тебе готовить речь на выборы королевы школы.
А теперь вдруг - Брок милый, Брок любимый, и моя татуировка.
Скопировать
All right ? And besides, not to be a bitch, but who's gonna beat Taylor Vaughan ?
God, I hope that's not your acceptance speech.
Okay, sir, that will be one tahina kebab with a side of spiced hummus salad.
Извините, может, я покажусь сукой, но кто победит Тейлор Воган?
Боже, надеюсь, это не репетиция твоей речи королевы.
Хорошо, сэр,"Тахина Кабоб"с порцией пряной ветчины.
Скопировать
Well-deserved, I might add.
I wait till the applause dies down, then I give my acceptance speech.
And I promise you, there won't be a dry eye in the house.
Позволю себе добавить, весьма заслуженную.
Затем я жду, пока аплодисменты утихнут, и читаю речь.
Обещаю, не расстроганных не будет.
Скопировать
Garth, I need to look at these tapes for a potential lead.
Ron's using the machine to play his local Emmy acceptance speech from last year.
I tried to ask her out on a date.
Гарт, мне нужно просмотреть пленки для работы.
Телевизор занят, Рон проигрывает пленку своей речи на Эмми.
Я пытался ее позвать на свидание.
Скопировать
I don't love doing school things when it involves the entire school staring at me while I'm doing 'em.
You had to give your vice presidential acceptance speech in front of the entire school.
Yeah, but I had to do that.
Я не люблю школьные задания при выполнении которых на меня пялится вся школа.
Когда ты стала вице-президентом, ты говорила речь перед всей школой.
Да, я была вынуждена.
Скопировать
There you go.
Remember to thank me in your acceptance speech.
Thank you, Luke.
Вот так.
Не забудь поблагодарить меня в твоей речи.
Спасибо, Люк.
Скопировать
And I think it was great strategy by his handlers, too.
You don't think when John Kerry in his acceptance speech at the Democratic National Convention said:
"I'm here under old glory" that he wasn't trying to wrap himself in a flag, too ?
И я также считаю, что это был удачный ход его стратегов.
А вам не кажется, что когда Кэрри, в своем заявлении о согласии на выдвижение... на съезде Демократической партии, сказал:
"Я стою под славным стягом"... он тоже пытался завернуться в американский флаг?
Скопировать
That bitch.
I never even got to give my acceptance speech.
Speech. speech, speech, speech, speech!
Этой суки.
Мне даже не дали произнести речь.
Речь, речь, речь, речь, речь!
Скопировать
He even took credit for the Civil Rights movement
The point is... the smug from his acceptance speech has been slowly drifting north since he gave it..
The South Park and San Francisco smug is already at critical mass.
Он даже воздал заслугам Движения за гражданские права. Смотрите.
Дело в том, что самомнение его речи медленно дрейфует на север с момента её произнесения и направляется прямо к эпицентру.
Самомнение Саут Парка и Сан Франциско уже само по себе - критическая масса.
Скопировать
How long do we have until the smug clouds collide?
The smug from George Clooney's Academy Awards Acceptance Speech has already crossed into Arizona.
The hell is that?
Сколько у нас времени до столкновения облаков самомнения? Не много.
Самомнение речи Джорджа Клуни на вручении Оскара уже достигло Аризоны.
Это что еще за хрень?
Скопировать
What is that?
It's the smug from George Clooney's acceptance speech at the Academy Awards.
George Clooney's acceptance speech?
А что это?
Это самомнение речи Джорджа Клуни на церемонии вручения Оскара.
Речи Джорджа Клуни? А ты ее не слышал?
Скопировать
It's the smug from George Clooney's acceptance speech at the Academy Awards.
George Clooney's acceptance speech?
Did you hear it? He talked about how people in Hollywood are ahead of the curve on social mattes.
Это самомнение речи Джорджа Клуни на церемонии вручения Оскара.
Речи Джорджа Клуни? А ты ее не слышал?
Он говорил о том, что люди в Голливуде находятся впереди основной волны в социальной сфере.
Скопировать
The South Park and San Francisco smug is already at critical mass.
If it gets hit by George Clooney's acceptance speech it will be a disaster of epic proportions.
The perfect storm... of self-satisfaction.
Самомнение Саут Парка и Сан Франциско уже само по себе - критическая масса.
Когда добавится самомнение речи Джорджа Клуни, будет катастрофа библейских масштабов.
Идеальная буря...самоудовлетворённости.
Скопировать
Okay.
Okay, Tracy, they are ready for your acceptance speech in three... two... one.
People of the Pacific Rim, how you feel?
- Давай.
Они готовы к твоей благодарственной речи. 3 – 2 - 1.
Люди тихоокеанского региона, как настроение?
Скопировать
I'm gonna need a sound check.
I want to make sure they can hear my acceptance speech.
Will you be thanking anyone, sir?
Мне понадобится проверить звук.
Хочу убедиться, что они услышат мою благодарственную речь.
Вы станете кого-либо благодарить, сэр?
Скопировать
Tracy, congratulations.
I loved your acceptance speech.
Tracy Jordan asked me to accept this on his behalf
Трейси, поздравляю.
Мне понравилась твоя речь на вручении "Оскаров".
Трейси Джордан попросил меня принять эту награду от его имени
Скопировать
Granted, you're just an engineer, but...
someday build a geegaw or a thingamabob that may get you a "thank you" in someone else's Nobel prize acceptance
Is the trick making him disappear?
Нет, понятно, ты всего лишь инженер, но...
Это еще не значит, что тебе не суждено изобрести чтонибудилятор или машинёвину, за которые тебя кто-нибудь вспомнит в своей нобелевской речи.
А твой фокус заставит его исчезнуть?
Скопировать
Quiet.
Harding's acceptance speech.
I read to you directly from the ticker.
Тишина.
А вот выдержка из последнего выступления мистера Гардинга.
Зачитываю в виде телеграфного сообщения.
Скопировать
That's Garry Marshall up there, okay?
Show him those lips are good for giving more than an acceptance speech.
"Pretty Woman," baby!
Это же Гарри Маршалл
Покажи ему свои губки, это сработает лучше чем благодарственная речь.
Красотка, детка!
Скопировать
And Carmelita?
Is Pat still dead set on having her by his side for his. acceptance speech?
Well, I'll have a chat with Carmelita.
А Кармелита?
Патрик все еще зациклен, чтобы она была возле него во время речи согласия выдвижения своей кандидатуры в сенат?
Ну, я поговорю с Кармелитой.
Скопировать
- Great. - Thanks.
Of course,lan't mention you in my Nobel acceptance speech, but when I get around to writing my memoirs
- We have to tell him.
- Отлично.
Естественно, я не смогу упомянуть вас на вручении Нобелевской премии, но, когда я займусь написанием мемуаров, вы можете рассчитывать на место в примечаниях и, возможно, подписанный экземпляр.
- Надо сказать ему.
Скопировать
THAT WAS BEFORE I REALIZED... WHAT AN HONOUR IT WOULD BE TO BE RECOGNIZED BY SUCH A FINE, UPSTAND- ING ORGANIZATION.
STARTED WORKING ON MY ACCEPTANCE SPEECH, IN FACT.
WANT TO HEAR IT?
Но это было до того, как я понял, какой честью для меня будет признание такой прекрасной, выдающейся организации.
На самом деле, я уже даже начал сочинять благодарственную речь.
Хотите послушать? ..
Скопировать
I was hoping...
What, you were worried I was going to miss your acceptance speech?
Right.
А я надеялась...
Что, ты волновалась, что я пропущу твою предвыборную речь?
Точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов acceptance speech (эксэптенс спич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acceptance speech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэптенс спич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение